Source: www.jdlingyu.moe
More you might like
実際には痛いのに『注射は痛くないよ』などとは決して言ってはなりません.
それよりも子供に『注射はほんの一瞬痛いし,泣いてもいいよ』と言い,あなたが子供の感情を理解し,受け入れているのだということを彼に分かるようにしなさい.
フラッシュのswfファイルを読み込み、中にあるスクリプトデータをJavaScriptに変換、画像データと音声データも抽出し、HTML5として再構成してウェブページ内にロードするという荒技にもほどがあるつくり
KinbakuTODAY interview 1
Shigonawabingo Interview
紫護縄びんごさんへのインタビュー
Shigonawabingo san co-runs the traditional Japanese rope-play bars -UBU- and -mitsu- in Shinjuku-ku, Tokyo with Yoi Yoshida san, and teaches not only theory and practice, but also the etiquette and philosophy of Kinbaku. He is a friendly and encouraging individual who has taken traditional rope and experimented to refine and improve ties for erotic SM use, and has become one of the leading lights of the Japanese Bakushi scene. It is my pleasure to have been taught some of these new ties by him, and I always look forwards to our next encounter, where I can absorb still further.
紫護縄びんごさんは、東京の新宿区で、日本の伝統的な緊縛バーである初心と密蜜を、吉田よいさんと共同経営しています。
彼は気さくで、人を元気づけることができる人物です。
伝統的な緊縛をさらに進化させてエロティックなSMプレイに応用することで、日本の緊縛会を牽引する一人となっています。
私はこういった新しい縛りを彼から習う機会に恵まれたことを光栄に思います。
またお目にかかって、彼からさらに奥深いことを学ぶのを楽しみにしています。
Sin: Bingo san. You have many students now interested in learning Kinbaku. Can you describe your method of teaching?
びんごさんには、緊縛を覚えたいという生徒さんが大勢いらっしゃいます。
どのように教えているのか話していただけませんか?
Bingo: People come to Bar –UBU- to learn when we have our workshop events. Most importantly, I teach these individuals the safety aspects, but I also try to make it an enjoyable experience. Some believe that is it possible to learn a form of Kinbaku with just several workshops. It is different for each person, but it can be such an easy thing. In the workshops, the students first need to take a classroom lecture, no matter if they are experienced or a beginner. They do not even touch the ropes at a classroom lecture. They learn the basic ideas of Kinbaku, methods that will lower the probability of injuries occurring, and ways to communicate between rope tops and rope bottoms.
初心で行っている講習会では、いらして下さった方々に対して、安全についてと、そして緊縛が楽しい経験になるようにと思いながら教えています。
中には、四、五回の講習で緊縛の型を覚えられると思っている方がいらっしゃいます。
覚えることに個人差はありますが、縛りってそんな安易なものになってしまっているんですか。
講習会では、初心者でも経験者でも、まずは座学。
座学では縄に触れることもありません。
緊縛の基本的な知識、怪我をさせる確率を下げる知識、縛り手と受け手のコミュニケーションの取り方を学びます。
Sin: Once you are confident that a student has understood the philosophy, how do they progress?
それらを理解したら、次に何を学ぶのですか?
Bingo: They then learn Musubi (how to tie), by using their own bodies first. Naturally, they are taught the standard Hon Musubi (book knot/single column tie), and what is not functional in using the Hon Musubi, and other Musubi that are more functional. For example, the Maru Musubi. When they become able to tie smoothly and with certainty, then they will be able to tie another person. They learn how to cross their subject’s arms for the Gote-shibari, and how to tie the wrists without adding pressure on the rope bottom and keep the rope bottom relaxed. It is different with each person, and some people need several workshops just in order to reach this point. Everybody requires at least two workshops, including a classroom lecture. The Musubi itself is simple, so people can learn it easily. However, it is not so easy to make it become automatic, and to understand that it is a human being that you are tying. This enters the world of psychology. After that there are still many hurdles to overcome.
そして自分の体を使って結び(縛り方)を学びます。
通常は、一番オーソドックスな本結び(book knot/single column tie)の説明と、本結びの機能的でない部分の説明、そしてその他の、より機能的な結び(Maru Musubi など)を学んで貰います。
そしてスムーズに確実に結ぶことが出来た方が、初めて人の体に触れ、後手の組ませ方から、受け手に負担をかけず、リラックスした状態でいられるように、手首にスムーズに結びを施す。
個人差はありますが、人によってはここまでで四、五回の方もいらっしゃいます。
座学を含め、最短でも二回。結び方自体は単純なので、皆さんすぐに覚えますが、頭ではなく体に覚え込ませること、結び方だけではなく、人を縛るということを理解しながら結ぶのは、それほど簡単なことではありません。
ここから先は精神的な問題になります。
そして、そこからがまた幾多の壁があります。
Sin: So once the student has achieved a certain level of competence, how do you advance the teaching?
生徒さんが一定のレベルをクリアしたら、次に何を教えるのですか?
Bingo: They will be taught the understanding of Musubi, Kake (suspensions), Tome (restraint), and the various tensions involved, and then practice them until they become automatic. In addition, they will need to learn rope movements, rope handling, awareness from the fingertips, rope position, advanced consideration to the rope bottom and others, the reasoning, Shosa (conduct/behavior), Etc. You cannot learn the lower part of the ropes of the Gote-shibari until you become able to tie the upper part in the appropriate position and hold them with a tension that is suitable for the particular rope bottom. Even a genius cannot learn all of this from several lectures, and even if you have a certain experience with rope bondage, you still need to learn from the beginning if you cannot do the above things. It is not such an easy thing to tie up a person with Asanawa as one might think. The way to cross the arms and tie vary widely depending on the rope bottoms’ body. Even if you practice with mannequins or chairs, you may develop bad habits and cannot learn beyond a certain point. All of the above points are the basic part of an UBU-Nawa workshop.
結び、掛け(suspension)、留め(restraint)、そして様々なテンションを理解し、体に覚え込ませつつ。
それに加え、縄の運び、縄のさばき、指先への意識、縄の位置、受け手と周りへの配慮、なぜそうすべきなのかの理由、所作(conduct/behavior)などを学びます。
適した場所に縄を掛け、しっかりと留め、受け手に適したテンションで、後手の上縄を運べるようになるまで、下縄には進めません。
どんな天才でも四、五回で型を学べるものではありませんし、経験者でも上記を体現出来ない方は、一から覚えて頂いています。
人を麻縄で拘束するってことは、簡単なものではありません。
縛る相手の体によって、腕の組ませ方や縛り方は千差万別です。
マネキンや椅子などで幾ら練習しても、下手な癖は付いても上記の事柄を習得することはできません。
上記は初心縄講習会の基本的なベースとなる部分です。
Q:世界一長い単語は何ですか。
A:ギリシア語のarkaio−meli−sideno−phunikh−eratos、意味は「古いお気に入りの蜜のように甘い」です。
●「考古学者は女性にとって最高の夫である。歳を重ねるほど彼は興味を持ってくれる。」―アガサ・クリスティ(作家)
●「愛と結婚についての本を読みたいなら、別々の本を買わなければいけない」―アラン・キング(俳優)
●「愛は火だ。しかしそれが心を温めてくれるのか、家を燃やし尽くすのかはわからない」―ジョーン・クロフォード(女優)
●「吐き気がしてきて、体中がゾクゾクしてきて、もうこれは恋に落ちてるか、水ぼうそうかのどちらかだ」―ウディ・アレン(映画監督)
●「人が恋に落ちるのは重力の責任ではない」―アルベルト・アインシュタイン(物理学者)
●「愛に値札はつけられないけど、その付属品には全てつけられる」―メラニー・クラーク・プーレン(女優)
●「結婚とは知性に対しての想像の勝利だ。再婚は経験に対しての希望の勝利だ」―サミュエル・ジョンソン(文学者)
●「愛とは戦争のようなものだ。始めるのは簡単だが終えるのは難しい」―不詳
●「隠せないものが3つある。咳、貧困、愛だ。」―イディッシュのことわざ
●「2度目の結婚のとき花嫁はヴェールを着けない。今度こそ何を手に入れるのかを見たいから」―ヘレン・ローランド(作家)
●「夫は火みたいなもので、付き添っていないと消える」―シェール(女優)
●「いつか私にも王子様がやってくる。私の王子様は間違った角を曲ってしまい、人に道を聞くには頑固すぎるだけ」―キンリー・マクレガー(作家)
●「もし彼女がすごいなら、簡単には手に入らない。簡単に手に入ったら、彼女はすごくない。もし彼女に価値があったら、お前はあきらめない。お前がもしあきらめるなら、お前に価値がない」―ボブ・マーリー(ミュージシャン)
●(結婚するのに良い年齢を尋ねられて)
「84歳。だってもう働かなくていいし、ずっとベッドで一緒に愛し合っていられるから」―ジュディ(8歳)●「女性は男性が変わってくれることを望んで結婚、男性は女性が変わらないでいくれることを望んで結婚する。したがって両者が失望することは避けられない」―アルベルト・アインシュタイン(物理学者)
●「誰だって特別なことをして自分を幸せにしてくれる。だけど特別な人だけが何もしないで自分を幸せにしてくれる」―不詳
●「もし女性が存在しないなら、全ての金が意味を失う」―アリストテレス・オナシス(大富豪)
●「女は関係を持つのに理由が必要だ。男は場所だけが必要だ」―ビリー・クリスタル(コメディアン)
●「必要なのは愛だけだ。でも時々チョコレートがちょっとあってもいい」―チャールズ・M・シュルツ(漫画家)
●「結婚に保証はない。もしそれを求めてるなら車のバッテリーとでも一緒に暮らしなさい」―エルマ・ボンベック(作家)
●「男と交際しない女は次第に色褪せる。女と交際しない男は次第に馬鹿になる」―アントン・チェーホフ(劇作家)
●「たいていの男は割と簡単に『愛しているよ』と言う。しかし本当に難しいのは『結婚して欲しい』と言わせることだ」―イルカ・チェイス(俳優)
●「男性は必需品ではなく贅沢品」―シェール(女優)
●「愛しながら賢明でいるというのは不可能」―フランシス・ベーコン哲学者)
●「分別のある愛は愛ではない」―トーマス・ハーディ(作家)
●「愛が答えだよ。ただその答えを待っている間にセックスがかなり良い質問を挙げてくる。」―ウディ・アレン(映画監督)
●「フラれた恋人はみんな二度目のチャンスを与えられるべき。ただし別の人とね。」―メイ・ウェストメイ・ウエスト(女優)

